Montag, 6. Oktober 2008
Any noun can be verbed
Themen: Computer, Sprachen, Englisch
sileas, 11:42h
... sagte mal ein weiser Mensch zum Thema englische Grammatik. Als Sprachwissenschaftlerin kenne ich dieses Phänomen natürlich; und da ich mein Geld seit vielen Jahren größtenteils mit meiner Near-Native-Competence im Englischen verdiene (ich schreibe technisches Dokumentationsmaterial und entwickle Fachterminologien, alles auf englisch), begegnen mir fast jeden Tag etliche Beispiele.
Aber so etwas Schönes wie das, was mir gerade im Zusammenhang mit meinen Computerproblemen (siehe vorangehender Eintrag) herausgerutscht ist, habe ich wohl noch nicht in meiner Sammlung:
„My laptop keeps crashing. The computer guy said it might be a memory problem, so I memtested all weekend.“ Und auf die Frage der Kollegen nach Details: „No, it’s a Linux box, it didn’t blue-screen-of-death me, it just freezes.“
Erkenntnis des Tages: „blue screen of death“ ist transitiv.
(Kids: don’t try this at home. Und erst recht nicht in einer Klassenarbeit.)
Links in diesem Beitrag:
Aber so etwas Schönes wie das, was mir gerade im Zusammenhang mit meinen Computerproblemen (siehe vorangehender Eintrag) herausgerutscht ist, habe ich wohl noch nicht in meiner Sammlung:
„My laptop keeps crashing. The computer guy said it might be a memory problem, so I memtested all weekend.“ Und auf die Frage der Kollegen nach Details: „No, it’s a Linux box, it didn’t blue-screen-of-death me, it just freezes.“
Erkenntnis des Tages: „blue screen of death“ ist transitiv.
(Kids: don’t try this at home. Und erst recht nicht in einer Klassenarbeit.)
Links in diesem Beitrag:
- interner Link zum älteren Beitrag Genau hingucken