Montag, 3. November 2008
Zweisprachigkeit
Themen: Finnland, Sprachen
Wenn ich schon mal beim Thema der Ortsnamen bin:

Ich wohne ja in Finnland. Finnland ist offiziell zweisprachig. Das bedeutet unter anderem, daß es die meisten Ortsnamen hierzulande in zwei Versionen gibt: einer finnischen und einer schwedischen. (Wenn man Glück hat, sehen die sich zum Verwechseln ähnlich bzw. werden, wie im Fall meiner schönen Heimatstadt, fast gleich ausgesprochen.)

Im Frühjahr war ich auf einer schwedischsprachigen Veranstaltung in einer Stadt, die ich natürlich unter ihrem schwedischen Namen Jakobstad kennenlernte. Wenn ich finnischsprachigen Freunden davon erzählte, mußte ich mich immer zusammenreißen, um auch ja „Pietarsaari“ statt „Jakobstad“ (worunter die meisten von ihnen sich nichts vorstellen konnten) zu sagen.

Mein Cousin, der ungefähr genauso lang in Schweden wohnt wie ich in Finnland, hat mir mal erzählt, er müsse immer, wenn er in Deutschland ist, ganz bewußt daran denken, daß beispielsweise die Hauptstadt von Finnland in Deutschland unter ihrem finnischen Namen „Helsinki“ bekannt ist und die Leute ihn meist nur verwirrt ansehen, wenn er die Stadt (wie er es aus Schweden gewöhnt ist) „Helsingfors“ nennt.

Links in diesem Beitrag: