Freitag, 20. Mai 2011
IVLIA CLASSICA
Themen: Postcrossing, Sprachen
Gestern habe ich eine Postcrossing-Karte auf latein geschrieben. Ganz allein. Ich. Auf latein.

Mannomann, bin ich stolz. :-D

Ich habe zwar irgendwo noch ein (nach über 20 Jahren recht angestaubtes) Großes Latinum herumliegen, aber in den letzten, naja, halt über 20 Jahren habe ich meine diesbezüglichen Sprachkenntnisse nur sehr sporadisch einsetzen können, und eigentlich immer nur passiv.

Aber jetzt habe ich eine ganze Postkarte geschrieben! Ich! Ganz allein! :-)

Ich habe mich entschlossen, den Text hier online zu stellen, damit alle, deren Latein weniger eingerostet ist als meins, mal etwas zu lachen haben. ;-) Und damit ich selber, falls ich irgendwann in der Zukunft mal besser Latein kann als jetzt, sehen kann, was ich für tolle Fortschritte gemacht habe (haben werde).

Immerhin habe ich bei der ganzen Aktion gemerkt, daß ich in punkto Grammatik noch ziemlich fit bin... daher ein kleiner Hinweis, bevor jemand über irgendeine Verbform lacht: Mit ziemlich großer Wahrscheinlichkeit handelt es sich nicht um einen Fehler, sondern um einen Konjunktiv. :-)
Vantaniae, a. d. XII Kal. Iun., a. D. MMXI

Salve!

Quam iucundum est scribere Latine denuo; anno XXII post scholam confectam!

Sumus quodam modo vicinae; Saraviponte nata sum. Habito autem iam diu in Finnia meridionale, in oppido Vantaniae prope Helsingiam. In tabula vides duas rationes, quamobrem vita Finnica mihi placeat: hiemes pulcherrimae nivosae atque dies aestivae ad marem vel ad litum alicuius plurimorum lacuum.

Nunc, sero vere, florent tulipani et in horto domus nostrae ludunt sciuri. Mense Iunio florescet syringa, flos dilectissimus meus (in nota postalica depictus)...

[Unterschrift]
(Jaja, quamobrem statt quare ist pure Angabe. „Schaut her, ich habe ein großes Wörterbuch.“ So vertreibt man sich die Zeit als arbeitslose krankgeschriebene Sprachwissenschaftlerin...)

Die Karte ging nach Kaiserslautern, daher „beinahe Nachbarn“.

Daß lacus der u-Deklination folgt, war eine Überraschung. Ich hatte das Wort nachgeschlagen, weil ich sicher sein wollte, daß es wirklich lacus, laci heißt und nicht etwa so etwas Abstruses wie lacus, lacoris oder so. Und was mußte ich feststellen? Es ist noch abstruser, nämlich lacus, lacui. :-o

Daß flos ein Maskulinum ist, hat mich auch etwas kalt erwischt. :-}

Wieder was gelernt.

Außerdem weiß ich jetzt dank Vicipædia außer Vantania (Vantaa) und Helsingia (Helsinki) auch noch ein paar andere finnische Ortsnamen auf latein. <freu>

Auf der Karte ist, wie im Text angedeutet, Finnland im Wandel der Jahreszeiten zu sehen:

[Bild: historische Tourismuswerbung für Finnland, aus dem Jahr 1948]

... es handelt sich um ein altes Werbeplakat aus dem Jahre 1948, aber im großen und ganzen stimmt’s noch. Und die Briefmarke zeigt tatsächlich Fliederblüten:

[Bild: Briefmarke mit blühendem Flieder]